Ďalší
mesiac sa pomaličky blíži ku svojmu koncu, takže prišiel čas na ďalší diel
seriálu o filmoch a ich predlohách. Výber je, rovnako ako vždy, skôr
náhodný, hoci tentoraz ide o filmy určené skôr mladšiemu publiku...
Jim
Knopf und Lukas, der Lokomotivführer (2018)
(Jim
Gombička, Lukáš a lokomotíva Ema / Jim Knoflík, Lukáš a lokomotiva Ema)
Fantáziou
preplnená rozprávka o malom chlapcovi Jimovi, jeho najlepšom priateľovi rušňovodičovi
Lukášovi a parnej lokomotíve. Táto trojica sa jedného dňa vyberie na
výpravu do sveta, kde zažívajú mnohé dobrodružstvá. Jedným z nich je aj záchrana
unesenej princeznej a navštívenie dračej zeme. Svoj námet film čerpá z rovnomennej
nemeckej knihy z roku 1960, ktorú napísal Michael Ende.
Pôvodné ilustrácie vytvoril Franz Josef Tripp a v neskorších
vydaniach vytvoril nové Reinhard Michl. V súčasnosti
je kniha považovaná za nemeckú klasiku určenú najmä deťom, hoci autor pôvodne
príbeh písal skôr sám pre seba. Reflektoval v ňom hlavne svoje dospievanie
v nacistickom Nemecku a mnohé prvky a scény majú slúžiť ako
kritika. Takisto píše o svojom detstve, o vyčlenení z kolektívu a nechuti
k učeniu, pretože nechcel čítať a písať o tom, o čom ho v škole
nútili prísne predpísané osnovy. Aj vďaka týmto prvkom je príbeh mnohými
označovaný nielen za rasistický (nakoľko hlavný hrdina má tmavú pleť a neskôr
musí odísť z ostrova), ale aj sexistický. Hlavný hrdina je okrem toho
inšpirovaný skutočnou osobou čilského indiána známeho ako Jimmy Button, ktorý
bol kapitánom lode odvedený do Anglicka, kde sa z neho na čas stala
kuriozita. Film bol napriek ostrej kritike divácky populárny a vďaka finančnému
zisku sa v roku 2020 dočkal aj pokračovania. Film Jim Knopf und die
Wilde 13 predstavuje adaptáciu rovnomenného knižného
pokračovania z roku 1962. Obe knihy boli niekoľkokrát adaptované pre divadlo,
operu a tiež sa dočkali čierno-bielej verzie (z rokov 1961 a 1962) a neskôr
aj farebnej (v rokoch 1976 a 1977).
A Little
Princess (1995)
(Malá
princezná / Malá princezna)
Dej dnes už
klasického filmu rozpráva o dievčatku menom Sára. To prežilo celý život s otcom
v exotickej Indii. Neskôr je však jej otec povolaný do boja a Sára odchádza
žiť do internátnej školy v New Yorku. Život sa pre ňu neskutočne zmení, má
problémy prispôsobiť sa, no napriek tomu nestráca nič z svojej láskavosti.
Práve táto vlastnosť jej pomôže ovplyvniť životy mnohých ľudí vo svojom okolí.
Ide o pomerne voľnú adaptáciu rovnomennej knihy z roku 1905, ktorú
napísala Frances Hodgdon Burnett a ide o rozšírenú verziu
pôvodnej poviedky Sara Crewe: or, What Happened at Miss Minchin’s.
Tá vyšla časopisecky už v roku 1887. Autorka na základe pôvodnej poviedky
v roku 1902 napísala divadelnú hru a práve na jej základe vydavateľ
požiadal o prepracovanie príbehu do románovej podoby známej dnes. Práve
preto kniha pôvodne vyšla s dlhším názvom A Little Princess:
being the Whole Story of Sara Crewe Now Being Told for the First Time. Film
sa oproti predlohe v mnohom odkláňa. Sára odchádza žiť do americkej internátnej
školy, pretože jej otec sa pridá k armáde. V knihe ju otec pošle do Anglicka,
pretože indické podnebie je pre deti príliš náročné. Okrem toho sú zmenené aj
niektoré postavy a mnohé scény. Čo je spôsobené aj tým, že hoci ide o adaptáciu
knihy, zároveň ide o film inšpirovaný filmovou verziu z roku 1939. Okrem
toho bola kniha ešte niekoľkokrát adaptovaná do podoby filmov, ale taktiež ako
divadelná hra, muzikál a dokonca existujú aj knižné voľné pokračovania a rôzne
prepracovania pôvodného príbehu.
Die
Vampirschwestern (2012)
(Upírie
sestry / Vampírky)
Béčková záležitosť
pre puberťákov približuje životné osudy dvoch mladých dievčat. Dakaria a Silvania
sa práve s rodinou presťahovali z Transylvánie do Nemecka, kde
nastúpia do normálnej školy. Musia si zvykať nielen na nové prostredie, ale aj
na nový spôsob života a to všetko pomedzi to, ako skrývajú svoj skutočný pôvod.
Tieto sestry sú totiž polovičné upírky. Ide o pomerne voľnú adaptáciu rovnomennej
knihy pre deti a mládež z roku 2008, ktorú napísala Franziska
Gehm. Pre televízne obrazovky boli mnohé scény a zápletky o niečo
rozšírené a takisto aj pridané. Kniha sa zameriava hlavne na otázky dospievania
a autorka sa snažila o pomerne humorné spracovanie. To sa podarilo
preniesť aj do filmovej podoby, čiže napriek istým odlišnostiam v divákovi
vyvolá podobný zážitok ako v čitateľovi kniha. Film bol aj vďaka tomu
pomerne úspešný, takže sa dočkal hneď dvoch pokračovaní. V roku 2014 s názvom
Die Vampirschwestern 2: Fledermäuse im Bauch! (Netopiere v bruchu)
a v roku 2016 s názvom Die Vampirschwestern 3: Reise nac
Transsilvanien (Cesta do Transylvánie). Kniha má oveľa viac pokračovaní,
nakoniec ide o trinásťdielnu sériu. Posledný diel s názvom Finale
Randale vyšiel v roku 2016. Ide o autorkinu jedinú adaptovanú
sériu a zároveň o jednu z najobľúbenejších fantazijných sérií
pre deti a mládež.
Der
kleine Ritter Trenk (2015)
(Malý
rytier Trenk / Malý rytíř Trenk)
Príbeh
pomerne neznámeho animovaného filmu divákovi predstavuje desaťročného chlapca
menom Trenk. Zo všetkého najviac by sa rád stal rytierom, problémom však je, že
ako farmárov syn nemá ten správny pôvod. Keď však jeho rodinu zajme zlý rytier,
nemá Trenk na výber a rozhodne sa ich zachrániť. Nakoniec si vymení miesto
so zbabelým šľachtickým synom, aby sa z neho mohol stať rytier. Ide o adaptáciu
rovnomennej knihy z roku 2006, ktorú napísala Kirsten Boie. Príbeh
spríjemňovali ilustrácie Barbary Scholz. Film a podobne aj
kniha okrajovo spracovávajú známy motív o princovi a bedárovi, ktorí
si vymenia miesta. Film samotný je skôr predvídateľnou zábavou a je kritizovaný
pre to, že sa až príliš zameriava na hlavného hrdinu a dostatočne nerozvíja
ostatné motívy a línie. Napriek tomu ide o rodinne orientovanú
zábavu, ktorá na jednej strane naozaj ponúka to, čo by divák očakával od
príbehu odohrávajúceho sa v stredoveku. Na druhej strane ale stavia na
humore a niektorých zmenách. Napríklad sa tu objavuje drak-vegetarián a princezná,
ktorá sa zachráni sama. Film sa v roku 2018 dostal do kín v dabovanej
verzii Ritter Trenk op Platt, ktorý bol preložený do dolnonemčiny.
Zámerom bolo predstaviť mladšej generácii tento jazyk a projekt podporila
aj autorka predlohy Kirsten Boie, ktorá je celoživotnou podporovateľkou
projektov na podporu čítania u mládeže. Kniha má ešte päť ďalších
pokračovaní a to šieste s názvom Der kleine Ritter Trenk und
der Turmbau zu Babel (a Babylonská veža) vyšlo v roku 2013.
Skammerens datter (2015)
(Bosorkina dcéra / Dcera čarodějky)
V našich
končinách o niečo menej známy film rozpráva seversky pochmúrny príbeh o mladej
Dine. Tá je dcérou čarodejnice a zdedila jej nadanie pozrieť sa ľuďom do
očí a prinútiť ich hanbiť sa za svoje činy. Vďaka tomu nemá priateľov a deti
od nej skôr bočia zo strachu, čo by im jej moc mohla spôsobiť. Film svoj námet
čerpá v rovnomennej knihe z roku 2001, ktorú napísala Lene
Kaaberbøl. Kniha je však uvádzaná pod anglickým názvom The Shamer’s
Daughter. Film je pomerne temný a pochmúrny, podobne ako kniha,
ktorá je plná krvavých a drsných scén, napriek tomu, že je určená deťom od
desiatich rokov. Vo svojej podstate teda ide o pomerne verné spracovanie
úspešnej série, ktoré si minimálne v Dánsku vyslúžilo veľkú popularitu. V zahraničí
si získal film skôr zmiešané hodnotenia a kvôli prítomnosti drakov si
trochu nešťastne vyslúžil označenie dánska Hra o tróny. Film bol okrem
toho natáčaný aj v českých filmových štúdiách. Film sa dočkal aj
pokračovania, konkrétne v roku 2019 pod názvom Skammerens datter II:
Slangens gave (Hadí dar). Zatiaľ to nevyzerá, že by sa pracovalo na
ďalšom filme. Naproti tomu má kniha hneď tri pokračovania, takisto oficiálne
uvádzané pod anglickými názvami. Konkrétne ide o knihy Shamer’s Signet,
Shamer’s Gift a Shamer’s War.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára